1 Corinthians 14:31
ACVI(i)
31
G1063
CONJ
γαρ
For
G3956
A-NPM
παντες
All
G1410
V-PNI-2P
δυνασθε
Ye Are Able
G4395
V-PAN
προφητευειν
To Prophesy
G2596
PREP
καθ
By
G1520
N-ASM
ενα
One
G2443
CONJ
ινα
So That
G3956
A-NPM
παντες
All
G3129
V-PAS-3P
μανθανωσιν
May Learn
G2532
CONJ
και
And
G3956
A-NPM
παντες
All
G3870
V-PPS-3P
παρακαλωνται
May Be Encouraged
Clementine_Vulgate(i)
31 Potestis enim omnes per singulos prophetare: ut omnes discant, et omnes exhortentur:
KJV_Cambridge(i)
31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Living_Oracles(i)
31 For you all can prophesy, one by one, that all may learn, and all may be comforted.
JuliaSmith(i)
31 For ye are all able to prophesy one by one, that all might learn, and all might be encouraged.
Twentieth_Century(i)
31 For you can all preach in turn, so that all may learn some lesson and all receive encouragement.
Luther1545(i)
31 Ihr könnet wohl alle weissagen, einer nach dem andern, auf daß sie alle lernen und alle ermahnet werden.
Luther1912(i)
31 Ihr könnt wohl alle weissagen, einer nach dem andern, auf daß sie alle lernen und alle ermahnt werden.
ReinaValera(i)
31 Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
Indonesian(i)
31 Dengan cara yang demikian, Saudara-saudara semuanya, satu per satu, dapat menyampaikan berita dari Allah; supaya semuanya dapat menerima pelajaran dan menjadi makin percaya.
ItalianRiveduta(i)
31 Poiché tutti, uno ad uno, potete profetare; affinché tutti imparino e tutti sian consolati;
Lithuanian(i)
31 Nes jūs visi galite vienas po kito pranašauti, kad visi pasimokytų ir visi būtų paguosti.
Portuguese(i)
31 Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consolados;